The Economist.com hat vor kurzem einen lustigen Artikel mit dem Titel Nous twitterons* veröffentlicht. Darin wird über die Inkompatibilität zwischen gutem Gebrauch der französischen Sprache und Twitter berichtet. Trotz der Empfehlungen der Académie française und des Ministère de la Culture wimmeln Tweets von Anglizismen, grammatikalisch-inkorrekten Abkürzungen und Neologismen.
Hier der Link: http://www.economist.com/news/europe/21583310-french-language-getting-battered-social-media-nous-twitterons
Und hier einige Empfehlungen der Académie française:
- mot-dièse (hashtag)
- collecteur (crawler)
- accréditation (credentials)
- administrateur de site (webmaster)
- tablette (pad)
*Wir werden twittern
The Economist.com a publié récemment un article très amusant, intitulé Nous twitterons. Cet article traite de l’incompatibilité entre le bon usage de la langue française et Twitter. Malgré les recommandations de l’Académie française et du Ministère de la Culture, les tweets (ou gazouillis ;)) sont truffés d’anglicismes, d’abréviations grammaticalement incorrectes et de néologismes.
Voici le lien : http://www.economist.com/news/europe/21583310-french-language-getting-battered-social-media-nous-twitterons
Et voici quelques recommandations de l‘Académie française :
- mot-dièse (hashtag)
- collecteur (crawler)
- accréditation (credentials)
- administrateur de site (webmaster)
- tablette (pad)